Những lời của Đức Gioan Phaolô II với nước Mỹ, 20 năm sau

350

Tri Khoan chuyển ngữ

https://lh3.googleusercontent.com/A-ADWD3v3Lh25F5vM_y-8EmJjSnuOlH7xx6psO1lqg4363G8GlbaUNTYvIouTWtxhBSSQh2OZ8Iz-tcx6TRjQTJB3kgRtuNjmSpiChrh02lElGYjQDBAfpNpUhLLr2ZGSUV0H19L=w640-h320
Luke Frazza | AFP

Magnús Sannleikur | 11/09/21

Một ngày sau vụ tấn công 11/9 vào Hoa Kỳ, Đức Giáo hoàng Gioan Phaolô II đã đưa ra những lời an ủi trong buổi Tiếp kiến chung thứ Tư.

Một ngày sau vụ tấn công 11/9, Đức Gioan Phaolô II đã có những lời an ủi người dân Mỹ. Khi Hoa Kỳ và thế giới tiếp tục bị quay cuồng với tội ác của ngày đó, Đức Gioan Phaolô II đã nói những lời của hy vọng, chữa lành và hòa bình.

Khi đó Đức Thánh Cha đang giảng các bài Giáo lý về Thánh vịnh trong các buổi tiếp kiến chung Thứ Tư, nhưng vào ngày 12 tháng Chín, ngài đã gửi trực tiếp những lời này đến Hoa Kỳ. Ngày trước đó, ngài là một trong những nguyên thủ quốc gia đầu tiên gửi thông điệp tới Tổng thống Bush, bày tỏ sự chia buồn và lời cầu nguyện của ngài.

Tiếp kiến chung: ngày 12 tháng Chín, 2001

Tôi không thể bắt đầu buổi tiếp kiến chung hôm nay mà không bày tỏ nỗi đau buồn sâu sắc trước các cuộc tấn công khủng bố ngày hôm qua đã đem đến sự chết chóc và hủy diệt cho nước Mỹ, khiến hàng nghìn nạn nhân và vô số người bị thương. Tôi chân thành bày tỏ sự đau buồn với Tổng thống Hoa Kỳ và tất cả các công dân Hoa Kỳ. Đứng trước nỗi kinh hoàng không lời nào diễn tả được như vậy, chúng ta cảm thấy vô cùng bất an. Tôi hiệp chung tiếng nói cùng với tất cả những tiếng nói được đưa ra trong những giờ này để bày tỏ sự phẫn nộ lên án, và tôi mạnh mẽ nhắc lại rằng những con đường bạo lực sẽ không bao giờ dẫn đến giải pháp thật sự cho các vấn đề của nhân loại.

Hôm qua là một ngày đen tối trong lịch sử nhân loại, một sự sỉ nhục khủng khiếp đối với nhân phẩm. Sau khi nhận được tin, tôi đã theo dõi với sự quan tâm sâu sắc đến tình hình đang diễn ra, với những lời cầu nguyện tha thiết dâng lên Chúa. Làm sao người ta có thể thực hiện những hành động man rợ như vậy? Trái tim con người có những hố sâu mà từ đó đôi khi xuất hiện những ý định tàn bạo chưa từng có, có khả năng phá hủy trong giây lát cuộc sống bình thường hàng ngày của một dân tộc. Nhưng đức tin trợ giúp chúng ta trong những lúc này khi lời nói dường như không có tác dụng. Lời của Đức Kitô là lời duy nhất có thể đưa ra câu trả lời cho những câu hỏi làm bấn loạn tinh thần chúng ta. Ngay cả khi những sức mạnh bóng tối có vẻ chiếm ưu thế, những ai tin vào Chúa đều biết rằng sự dữ và cái chết không có tiếng nói cuối cùng. Niềm hy vọng của người Kitô hữu đặt nền tảng trên sự thật này; vào thời khắc bây giờ, sự tín thác cầu nguyện của chúng ta lấy được sức mạnh từ đó.

Với sự đồng cảm sâu sắc, tôi xin gửi đến những người công dân thân yêu của Hoa Kỳ trong thời khắc đau khổ và kinh hoàng này, khi lòng can đảm của rất nhiều người nam và nữ thiện chí đang bị thử thách nặng nề. Theo một cách đặc biệt, tôi xin gửi đến gia đình của những người đã chết và bị thương, và đảm bảo với họ về sự gần gũi thiêng liêng của tôi. Tôi xin phó dâng những nạn nhân của thảm kịch này cho lòng thương xót của Đấng Tối Cao, những người mà tôi đã dâng Thánh lễ cầu nguyện sáng nay, xin cho họ được nghỉ yên muôn đời. Xin Chúa ban lòng can đảm cho những người còn sống; xin Người hỗ trợ các nhân viên cứu hộ và nhiều tình nguyện viên, những người hiện đang nỗ lực rất nhiều để đối phó với tình huống khẩn cấp quá lớn như vậy. Thưa anh chị em, tôi xin anh chị em cùng tôi dâng lời cầu nguyện cho họ. Chúng ta nài xin Thiên Chúa rằng vòng xoáy của hận thù và bạo lực sẽ không thắng thế. Nguyện xin Đức Trinh Nữ Đầy Ơn phúc, Mẹ của Lòng Thương Xót, đổ đầy tâm hồn mọi người bằng những suy nghĩ khôn ngoan và những ý định hòa bình.

Hôm nay, tôi xin gửi lời chia buồn chân thành đến người dân Hoa Kỳ, ngày hôm qua đã phải hứng chịu những cuộc tấn công khủng bố vô nhân đạo cướp đi sinh mạng của hàng ngàn người vô tội và gây ra nỗi đau đớn khôn cùng trong tâm hồn của tất cả những người thiện chí. Hôm qua là một ngày đen tối thật sự trong lịch sử của chúng ta, một sự xúc phạm kinh khủng chống lại hòa bình, một cuộc tấn công tàn bạo chống lại nhân phẩm.

Tôi mời tất cả anh chị em cùng với tôi phó thác những nạn nhân của thảm kịch kinh hoàng này cho tình yêu muôn đời của Thiên Chúa Toàn năng. Chúng ta xin Người an ủi những người bị thương, các gia đình có liên quan, tất cả những người đang làm hết sức mình để cứu những người sống sót và giúp đỡ những người bị ảnh hưởng.

Tôi cầu xin Chúa ban cho người dân Hoa Kỳ sức mạnh và lòng can đảm mà họ cần trong thời điểm đau buồn và thử thách này.

[Nguồn: aleteia]

[Chuyển Việt ngữ: TRI KHOAN 12/9/2021]