Các tiên tri Cựu ước tiên báo về Thánh Giuse thế nào?

110

James & Joseph Lập chuyển ngữ

Hồ sơ các tổ phụ và tiên tri trong Cựu ước cho biết ơn gọi độc nhất của cha nuôi Chúa Giêsu. Một mình Thánh Giuse đảm nhận mầu nhiệm lạ thường của tình phụ tử trong kế hoạch Thiên Chúa.

Khi nói đến Phu quân Đức Trinh Nữ được giao trách nhiệm trông nom Con Chúa làm người, chúng ta thường không nghĩ đến những nhân vật trong Cựu Ước mà Ngài có thể gắn bó. Người đầu tiên là một người trùng tên, Thượng phụ Giuse, bị các anh em mình bán đi rồi trở thành Tể tướng của vua Pharao.

Như Thánh Bênađô giải thích, “Giuse bị anh em ghen ghét bán đi và bị dẫn độ sang Ai Cập chính là hình bóng Chúa Giêsu Kitô, người cũng sẽ bị bán (bởi Giuđa bằng cái hôn vì 30 nén bạc*). Về phần mình, Thánh Cả Giuse chúng ta để chạy trốn khỏi sự thù ghét của Hêrôdê đã mang Chúa Giêsu Kitô vượt biên sang Ai Cập.
……….

Một người được ban cho trí thông minh giải đáp những giấc mộng, còn người kia được ban cho những bí nhiệm của kế hoạch thiên mệnh và cùng hợp tác theo phần mình trong giấc mộng*. Một người tích trử lúa mì, không phải cho mình, nhưng cho dân tộc mình; người kia không những nhận lấy bánh từ trời cho dân mình, mà còn cho chính mình nữa.”

Như Ápraham

Thánh Giuse đôi khi cũng được so sánh với Ápraham, còn Chúa Giêsu với Isaác, từ chương đầu tiên của Phúc âm Thánh Mátthêu. Thật vậy, như Ápraham nhận được lời Chúa trong một diện kiến, thiên sứ cũng hiện ra với Thánh Giuse trong giấc mộng. Chúa bảo Ápraham đừng sợ, thiên sứ cũng nói với Giuse như thế. Trái lại, Chúa Giêsu, giống như Isaác được sinh ra bởi một người phụ nữ “vô sinh,” dù đây không phải là sự “vô sinh” như của Sarah, nhưng là sự mang thai kỳ diệu trong cả hai trường hợp. Lời sứ thần loan báo thì giống nhau: “Bà ấy (Xara*) sẽ sinh một con trai và ngươi sẽ đặt tên cho nó là Isaác (St 17: 19), và (Bà sẽ sinh con trai và ông phải đặt tên cho con trẻ là*) Giêsu (Mt 1: 21*)”.

Các tác giả khác, như Origen hoặc Thánh Ambrôsiô cho là Thánh Giuse liên hệ với Giacóp trong số những người khác, vì thực tế sau khi nhận được lời hứa về quyền thừa kế của cha mình, Giacóp đã bỏ trốn, theo lời khuyên của mẹ mình, đến vùng Địa Trung Hải để thoát khỏi sự hận thù sinh tử của anh trai mình. Cũng thế, Thánh Giuse, khi nhận được lời hứa về vương quốc Thiên Chúa cho Hài nhi thần linh, đã vượt biên sang Ai Cập theo lời thiên sứ báo để cứu Chúa Giêsu khỏi bị Hêrôđê giết hại.

Dịu hiền và Trung tính

Mô-sê cũng được cho là như thế. Ngài là “người hiền lành nhất đời… tôi tớ Mô-sê của Ta … [đã tỏ ra] rất trung thành trong cả nhà Ta vì Ta nói trực diện với nó và nó nhìn thấy Ta cách tỏ tường, không theo những điều bí ẩn hay hình tượng” (Ds 12: 3-8). Những đức tính hiền hậu, trung thành giữ diều ký thác đã phú trao, và hiểu biết về những điều siêu nhiên đều có nơi Thánh cả Giuse, người đã nhận được ân sủng lớn lao để nhận trực tiếp từ chính Đấng là “Chân lý” (Ga 14: 6).

Về phần Đa-vít, chúng ta sẽ nhấn mạnh đến sự khiêm nhường, sự công chính của ông được chính Chúa Thánh Thần khen ngợi: “Ta đã tìm thấy Đa-vít, con trai của Giết-sê, một người như lòng Ta mong ước sẽ làm theo mọi ý Ta muốn” (1 V 13: 14), và vinh quang của ông dành cho con trai là vua Salômôn rất khôn ngoan. Đó là tất cả các điều kiện có được nơi Thánh Giuse, người bảo trợ cho cuộc sống ẩn dật, hoàn thành những gì Chúa yêu cầu
Ngài, và trở thành cha nuôi* của vua vũ trụ và đấng sáng tạo vạn vật.

Thánh Giuse là một trong những “người nghèo của Chúa,” “người bé mọn của Ít-ra-ên” sẽ tìm nơi ẩn náu trong thánh danh Chúa (So* 3, 13). Nó tạo nên một cộng đồng, chắc không có cấu trúc rõ ràng*, nhưng các thành viên lại “có cùng thái độ nội tâm là khiêm nhường, khai mở với Chúa Trời và mong đợi sự cứu rỗi của Người.”

Trước cả Đấng Tiền hô

Đối với Thánh Gioan Tẩy Giả tiền hô, “bậc vĩ nhân nhất” của Cựu Ước, thì Ngài vẫn chỉ*
“đứng trước ngưỡng cửa Tân Ước.
Còn Mẹ Maria và Thánh Cả Giuse là các Đấng đầu tiên thuộc về Nước Trời” (GM Léon Cristiani). Thánh Gioan Tẩy Giả không có đặc ân chia sẻ sự hiện hữu của Chúa Giêsu và Mẹ Maria (như Thánh Giuse*). Thánh Giuse không phải nhìn thấy Đấng Cứu Thế từ xa là “Chiên Thiên Chúa” như Gioan Tẩy Giả (Ga 1, 36), nhưng đã bồng ẵm trên tay và chăm sóc Người trong mọi sự.

GM Bossuet nhận thấy trong Kinh Thánh hai ơn gọi “có vẻ đối lập trực tiếp: ơn gọi thứ nhất của các Tông đồ; thứ hai của Thánh Giuse. Chúa Giêsu được mặc khải cho các tông đồ, Chúa Giêsu cũng được mặc khải cho Thánh Giuse, nhưng với những điều kiện rất trái ngược. Chúa* được mặc khải cho các tông đồ để loan báo tin mừng* cho toàn thể vũ trụ; còn Chúa* được tiết lộ cho Thánh Cả Giuse để buộc Ngài giữ im lặng và che giấu. Các Tông đồ là ánh sáng để bày tỏ Chúa Giêsu cho thế giới; Thánh Cả Giuse là một bức màn che phủ Người: dưới bức màn bí ẩn này, sự đồng trinh của Đức Maria và sự vĩ đại của trái tim Đấng Cứu Rỗi cho các linh hồn được che giấu khỏi mắt chúng ta.”

Người đứng đầu trong các thiên thần

Đối với ĐHY Lépicier, “Đức Thánh Thượng Phụ (Thánh Cả Giuse*) được định trước sự vinh quang đến mức Chúa* bảo đảm cho Ngài một nơi còn trống vì kẻ đầu tiên trong các thiên thần nổi loạn, tức Lucifer, do đó đã cho Ngài chiếm giữ vị trí vinh quang cao nhất trong thứ bậc Seraphim.” Cuối cùng, trong ngày kỷ niệm 100 năm lễ phong thánh Jeanne d’Arc và tổ chức ngày lễ quốc gia của Thánh nữ, một sự tương đồng đã được thiết lập giữa Thánh Giuse và Thánh trinh nữ (Jeanne d’Arc) của TP Orléans!

James & Joseph Lập
23.08.2021

_________

* ’So’ là Sophonie (Pháp), Zephaniah (Do Thái צְפַנְיָה ‘Chúa ẩn mình’), hay Sophonias (Latinh). Đây là quyển thứ 9 trong 12 quyển Cựu Ước mang tên các tiên tri nhỏ trong kinh điển Do Thái. Sách được viết vào khoảng 640–630 trước Công nguyên. Các sách Cựu Ước Công  giáo lấy từ Do Thái là những sách liên quan đến lịch sử Cứu rỗi. Còn những sách cựu ước khác thuộc về lịch sử hay đất nước Do Thái thôi.

* Những từ Do Thái chúng ta thường đọc kinh:
Amen – Hallelujah – Hosanna – Sabaoth
סבאות – הושע – הללויה – אמן

Tiếng Do Thái viết từ phải sang trái từng hàng ngang không có nguyên âm. Khi đọc hoặc nói mới thêm vào. Như tiếng Việt không dấu. Ai biết cứ thêm vào đọc cho  đúng. Những chữ trên chúng ta đã quen nên thêm nguyên âm vào không khó. Chữ nhiều người biết nhất là YHWH (יהוה).

* Tiếng Do Thái, Á rập, (Aramaic, Azeri, Dhivehi/Maldivian, Kurdish (Sorani), Persian/Farsi, Urdu) đều viết từ phải sang trái.

* Các tiếng Trung, Nôm, Nhật, Hàn viết từ trên xuống rồi sang trái từng cột. Nếu tinh ý có thể thấy các cách viết chữ trên thế giới thành hình Thập Tự giá

    • (tiếng Trung, Hàn, Nhật viết từ Trên Xuống)
    • (Đa số tiếng viết từ Phải sang Trái)
    • (Tiếng Do Thái, Á rập v.v… từ Trái sang Phải)

Download File PDF tại đây